В Музыкальном театре им. Станиславского снова показывают «Русалочку» — спектакль, поставленный гением мировой балетной сцены . Журнал «Ваш досуг» предлагает несколько любопытных фактов о новом хите.

  • Впервые Ноймайер поставил «Русалочку» в 2005 году — к 200-летнему юбилею Андерсена — по заказу Королевской оперы Копенгагена. Этот проект можно считать запоздалым извинением датской столицы перед самым знаменитым своим жителем. Ведь при жизни Андерсена копенгагенцы считали его выскочкой и эгоцентриком, а он отвечал им взаимностью: «Я не переношу этого города, здесь нет восторга, одна только критика и вечное зубоскальство».
  • Ставя балет, режиссер вдохновлялся историей из жизни Андерсена — женитьбой его любимого друга Эдварда Коллина, которая стала для писателя серьезным потрясением и, по версии Ноймайера, привела к сочинению «Русалочки». Ноймайер накладывает сюжет сказки на реальную драму. Главный герой балета — Поэт, это сам Андерсен: смокинг, котелок, длинные кудри, записная книжка в руках. Страдая по капитану корабля Эдварду, который оставил его ради женитьбы, Поэт придумывает сказку про Русалочку, безответно влюбленную в Принца. Вот как звучит в либретто сцена, в которой Поэт вспоминает свадьбу друга: «Слеза медленно стекает по его щеке в море воспоминаний и фантазий. На морском дне тоска Поэта по Эдварду принимает вид Русалочки».
  • Чтобы визуально разграничить подводное царство — мир грез — и мир реальный, Ноймайер придумал для первого специфическую, подчеркнуто театрализованную хореографию. В ход пошли элементы пластики традиционного японского театра — Бунраку и Кабуки. «В строгих формах японского театра есть движения, которые обладают медлительностью, — объясняет Ноймайер. — Они идеальны для того, чтобы воплотить потусторонний мир». Японией отдает и «подводный» грим, на который уходит 3 часа времени, килограммы пудры и водостойкой краски для тела. У балерин, изображающих русалок и прочую морскую живность, — неестественно бледные лица и тела, расписанные иероглифами в духе театра Кабуки.
  • «Фишка» русалочьих костюмов — безразмерно длинные и широкие шаровары из струящейся ткани (когда Русалочка надумает обзавестись ногами, Морской колдун сдерет их с нее). Обычный человек в таких штанах и шагу не сделает. Балеринам Театра имени Станиславского, если верить слухам, понадобилось полгода, чтобы привыкнуть не путаться в этом «русалочьем хвосте», танцевать в нем на пуантах и парить в поддержках.
  • В сказке Андерсена, если помните, у Русалочки был голос столь волшебный, что она могла обворожить им любого (недаром в мифах русалки — «родственницы» сирен). Морская ведьма забрала этот голос в обмен на зелье, которое превратило Русалочкин хвост в ноги. Композитор Лера Ауэрбах, писавшая музыку для балета, придумала «озвучить» Русалочку при помощи терменвокса. Это, вероятно, самый необычный из музыкальных инструментов: в нем нет ни струн, ни клавиш, во время игры музыкант вообще не касается инструмента, а звук рождается от реакции электромагнитного поля на приближение рук к двум антеннам. Лера Ауэрбах говорит, что сначала хотела подарить Русалочке сопрано, но потом передумала: «Сопрано — слишком человечный голос, а хотелось чего-то неземного».
  • В отличие от сказки Андерсена, спектакль Ноймайера — для взрослых: гомосексуальные мотивы, физиологизм и жестокость некоторых сцен на детскую психику не рассчитаны. Сам режиссер считает, что «это история о том, что даже твоя бескрайняя любовь не обязывает человека любить тебя в ответ».