Инна Веревкина
5 марта 2010

«Алиса» в Москве: все страньше и страньше

Алиса из сказки Кэролла — героиня этой недели. В московских кинотеатрах — премьера фильма-экранизации, в Доме Спиридонова — выставка самых известных иллюстраций.

«Ваш досуг» выяснил, кому из переводчиков, художников и кинорежиссеров «Алиса» удалась лучше всего.

День создания истории про Алису известен точно — это 4 июля 1863 года. Именно тогда Льюис Кэрролл (который на самом деле звался скучным именем Чарльз Лютвидж Доджсон) отправился на прогулку по Темзе в сопровождении трех маленьких дочерей своих знакомых. По пути Доджсон развлекал детей сочиненной на ходу сказкой. История получилась увлекательной, и автор записал ее, а рукопись подарил Алисе Лидделл. Той самой Алисе, с которой катался на лодке.

Алиса в картинках

Иллюстрации к первому изданию «Алисы» (1865) создавал Джон Тенниел. Кэрролл подтрунивал над ним за непропорциональность изображенных на картинках девочек: у них слишком большие головы и крохотные ступни. Однако именно рисунки Тенниела остаются самыми узнаваемыми иллюстрациями к сказке. И именно он положил начало традиции изображать светлых длинноволосых Алис. Отталкивайся художник от фотографий настоящей Алисы Лидделл, мы бы представляли себе героиню Кэролла совсем иначе. (Кстати, из всех мультяшных и снятых в кино реальных девочек больше всего на Алису Лидделл похожа героиня советского мультика 1981 года: у нее такое же темное каре с густой челкой и серьезное выражение лица.)

Тенниел всю жизнь работал карикатуристом в журнале Punch. И в иллюстрациях к «Алисе» тоже не смог скрыть сатирического запала. К примеру, символы Британии лев и единорог у него срисованы с ведущих политиков той поры — Дизраэли и Гладстона. А еще Тенниел был страстным балетоманом — отсюда и позы, которые принимают у него персонажи Кэрролла.

Нельзя сказать, что Кэрролл был в восторге от всех этих приемов. Однако «Алису в Зазеркалье» он снова поручил Тенниелу. В ответ Тенниел мало того что срисовал Белого Рыцаря — альтер-эго Кэрролла — с себя самого, так еще и позволял себе критические выпады по поводу текста. Кэрролл, как ни удивительно, к ним прислушивался. Даже выбросил по совету иллюстратора одну главу.

И вот теперь мы своими глазами можем увидеть творения Джона Тенниела. В Доме Спиридонова с 4 марта по 1 апреля пройдет выставка его гравюр к «Алисе в Зазеркалье». Это не копии, а самые настоящие оригиналы: Тенниел собственноручно нарисовал все иллюстрации на самшитовых досках, из которых были вырезаны рельефные клише. Однако тираж для книг печатался не с этих досок: художнику посоветовали использовать другой метод — гальванопластику. Он был более современным и дешевым, однако иллюстрации из-за этого сильно проиграли в четкости. В 1985 году в архивах издательства Macmillan были заново обнаружены оригинальные доски с гравюрами, выполненные Тенниелом. Эти гравюры оказались гораздо четче, чем предыдущие репродукции. Теперь мы можем увидеть «Алису» именно такой, какой она была задумана Тенниелом.

В XX веке «Алису в Стране чудес» проиллюстрировал Сальвадор Дали. Это серия из 12 рисунков гуашью в узнаваемом сюрреалистическом стиле художника — с длинными тенями и растекающимися циферблатами. Замечательные иллюстрации к Кэроллу оставила создательница сказки о мумитроллях Туве Янссон. Но самыми узнаваемыми по-прежнему остаются рисунки Джона Тенниела.

Алиса в переводах
Первый русский перевод «Алисы» появился в 1879 году. В то время считалось, что чужеземные книжки следует «одомашнивать». Поэтому «Соня в царстве Дива» анонимного переводчика оказалась весьма приблизительным пересказом. Неудивительно, что критики той поры дружно осудили сказку за бестолковость и «чепуховость». Однако и после этого Кэролла еще долго пытались русифицировать, превращая, к примеру, Чеширского кота в сибирского. Даже двуязычный Набоков в своем переводе зачем-то переделал Алису на Аню. В XX веке за перевод «Алисы» на русский принялись с утроенной силой. Вот лишь несколько версий самой знаменитой крылатой фразы: «Всё страньше и страньше!», «Всё чудесатее и чудесатее!», «Всё любопытственнее и любопытственнее!», «Всё чудесится и чудесится!» Переводы Б. Заходера и А. Щербакова издаются до сих пор. Но вершиной считается перевод Нины Демуровой. Ей, с одной стороны, удалось избежать назойливой русификации, а с другой — сделать прозрачной фирменную кэрролловскую игру слов, иронию и гротеск.

Алиса в кино

Первую киноленту об Алисе сняли более ста лет назад. Она вышла в 1903 году в Британии и, кстати, есть в Интернете. Фильм длится 10-12 минут. «Всего-то», — сказали бы мы, но для того времени это был рекорд продолжительности. Несмотря на лаконизм, в ленту вошли все важные эпизоды — погоня за кроликом, круговерть с изменением размеров Алисы, чаепитие, карты. Декорации были очень скромные — одежду персонажей, например, взяли в театральном сэконд-хенде. Лента скорее не рассказывала, а иллюстрировала историю про Алису — если бы вы не знали сюжета заранее, то вряд ли бы что-то поняли из шустрого немого кино.

В 1951 году вышел одноименный диснеевский мультфильм. Несмотря на более чем почтенный возраст, это отлично рассказанная история — с запоминающимися мелодиями, безумными персонажами и томной белокурой Алисой с пухлыми ножками.
Мы в России больше знаем Алису по советскому мультфильму 1981 года. Его снял режиссёр Ефрем Пружанский в духе образовательного кино с упором на лингвистические шутки и нонсенсы книги. Закадровый голос рассказывает детям про создание истории, а неунывающая пионерско-викторианская Алиса с не по-детски мощным подбородком радуется всему происходящему.

В 1988 году за Кэрролла взялся знаменитый чешский аниматор-сюрреалист Ян Шванкмайер. Его фильм, в котором мультипликация перемежается с игровым кино, а атмосфера не по-детски мрачная и натуралистичная, стал предметом культа. Шванкмайер рассказывает не сказочный сон, а скорее жутковатую галлюцинацию. Начинается фильм с того, что однажды ночью в комнате маленькой девочки Алисы оживает чучело кролика. Набитый опилками кривозубый зверек выдергивает прибитые гвоздиками лапки из подставки, деловито наряжается в камзол и бежит прочь. Несмотря на то, что Шванкмайер почти буквально следует кэролловской истории, главное в его фильме — режиссерские находки. Например, гусеница на грибе у Шванкмайера — просто зеленый чулок, натянутый на деревянный грибок для штопки. Мышь в матроске, которая сначала разжигает костер из Алисиных волос и варит на нем суп из консервов, а потом кончает свою жизнь в мышеловке. В общем, временами это довольно садистское зрелище — но от по-настоящему крупного мастера.

Есть подозрение, что перещеголять Шванкмайера по части мрачности и сюрреализма попытается Мэрилин Мэнсон. Шок-рокер недавно затеял проект под названием «Фантасмагория: Видения Льюиса Кэрролла» (Phantasmagoria: The Visions of Lewis Carroll) — фильм об отношениях творца и его музы. Алису Лидделл сыграет Лили Коул (девушка с детским лицом из «Воображариума»), а заглавную роль Мэнсон припас для себя.

Ну а пока смотрим новое творение Тима Бертона. Который ловко открестился от необходимости работать с детьми: его Алисе 19 лет. А за кроликом она побежала, чтобы не принимать предложение руки и сердца от богатого, но глупого аристократа. Бертон считает, что ни одна экранизация «Алисы» не была достаточно хороша для этой культовой книги: «Все это фильмы об инертной девочке, которая безвольно плетется от одного приключения к другому в окружении странных персонажей». А вот самому Бертону удалось встать с Кэрроллом вровень — в этом мнении солидарны все кинокритики. Впрочем, режиссеру было на кого опереться. Шляпника играет Джонни Депп (куда же Бертон без него), Чеширского кота — Стивен Фрай, Белую Королеву — Энн Хэтауэй, а Королеву Червей — Хелена Бонэм-Картер.

Отзывы о ««Алиса» в Москве: все страньше и страньше»

нелидкина тамара 24 февраля, 08:30
Спектакль начинается с того, что лежа на траве в саду, Алиса замечает Белого кролика, который куда-то спешит, постоянно поглядывая на карманные часы. Девочка решила проследить за необычным зверьком и увидела, как кролик исчез в какой-то норе. Алиса последовала за ним и провалилась в глубокую яму. Падение ее длилось очень долго и окончилось в огромном зале. Отсюда и начинаются приключения Алисы.

Очнувшись в огромном зале, в котором никого не оказалось, Алиса так расстроилась, что начала плакать. Слезы ее очень быстро превратились в огромное озеро, и она начала тонуть. Необычно, на мой взгляд, представлена эта ситуация, когда Алиса тонет, но не одна, а в компании мыши. Мышь очень обаятельна и необыкновенна.
Очень интересно были обыграны многие моменты истории доброй смелой Алисы, как встречались на ее пути новые друзья и как она узнавала много нового для себя.
Хорошо обыграны в спектакле моменты, когда Алиса становится то большой, то маленькой.
Интересно представлены такие герои сказки, как Гусеница, Червонная Королева, Белый Кролик, Мышь, Шляпник, Чеширский Кот.
Чеширский Кот - один из обаятельнейших персонажей спектакля. Этот улыбчивый, загадочный и постоянно исчезающий котяра просто не может оставить зрителя равнодушным.
Девочка попадает на чаепитие к Мартовскому Зайцу. Здесь был и безумный Шляпник. Заяц и Шляпник поднимали Алису на смех, были весьма негостеприимны и грубы. Поэтому девочка быстро покинула их общество.В спектакле показано также,как Алиса попадает в сад к Червонной Королеве.
А в конце спектакля Алиса проснулась на том самом лугу, где она впервые увидела Кролика. Получается, что все это путешествие ей только приснилось.
Спектакль музыкальный, герои сказки поют и танцуют, что вызывает восторг у зрителей.
Очень поразили детей и взрослых ожившие статуи в начале спектакля. Вообще по ходу спектакля было многое,
что удивляло и вызывало теплые чувства сопереживания главной героине Алисе, помогало зрителям воспринимать ее приключения.
Театр музыкально-драматический А-Я - небольшой, камерный, рассчитан примерно на 50 зрителей.
Очень уютное, хотя совсем небольшое фойе. Но игра артистов заставляет забыть все, что находится вокруг, а
погрузиться в чудеса и сказочные превращения сказки.
Очень хорошо поставлен свет в спектакле, даже дети в своих отзывах отметили, что им очень понравились световые спецэфекты. Свет в спектакле играет свою очень важную роль и помогает авторам донести до зрителей свои необычные режиссерские задумки.

Спектакль понравился своей музыкальностью, необычностью, спецэффектами. Детям от пяти лет будет очень интересен.

Для того, чтобы писать отзывы необходимо зарегистрироваться или авторизоваться.

Лучшие выставки в Москве

Лучшие образцы мирового и русского искусства, доступные москвичам круглый год.

Выбор редакции

3 окт — 20 янв | Еврейский музей и Центр толерантности, живопись 3 окт — 20 янв

Выбор редакции

25 сен — 13 янв | Галерея искусства стран Европы и Америки XIX—XX веков, декоративно-прикладное искусство, дизайн, живопись 25 сен — 13 янв

Рассказ о харизматичной покровительнице авангардистов.

Выбор редакции

19 сен — 20 янв | Новая Третьяковка, декоративно-прикладное искусство, графика, живопись 19 сен — 20 янв

Ретроспектива одного из главных русских авангардистов.

Выбор редакции

29 сен — 3 фев | Музей современного искусства «Гараж», инсталляция 29 сен — 3 фев

Первая в России выставка остроумного бельгийского концептуалиста.

Выбор редакции

7 сен — 13 янв | Новая Третьяковка, инсталляция, современное искусство 7 сен — 13 янв

Выбор редакции

6 окт — 17 фев | Третьяковская галерея в Лаврушинском, живопись 6 окт — 17 фев

Пейзажи, магию которых не переплюнут никакие цифровые технологии.

Выбор редакции

7 сен — 13 янв | Успенская звонница Московского Кремля, Патриаршие палаты, декоративно-прикладное искусство 7 сен — 13 янв

Роскошные во всех смыслах изделия итальянского ювелирного дома.

4 окт — 27 янв | Музей русского импрессионизма, графика, живопись 4 окт — 27 янв

Как появился русский футуризм.

14 сен — 27 янв | Институт русского реалистического искусства, живопись 14 сен — 27 янв

Идеальные советские пейзажи.

От ретроспективы Кабаковых до японского искусства эпохи Эдо.

18 окт — 13 янв | Еврейский музей и Центр толерантности, фотография 18 окт — 13 янв

Снимки цехов завода ЗИЛ от Саши Генциса.