В рамках Международного театрального фестиваля им. А.П.Чехова на сцене театра Наций пекинский Национальный театр Китая дает историческую назидательную драму «Принц Лань Лин». На составные части ее раскладывает Татьяна Арефьева.

Последний в череде китайских спектаклей приехал к нам «Принц Лань Лин» из главного театра страны, фактически — из Большого. Сделал его худрук театра и зампред китайской Ассоциации театра Ван Сяо Ин. Впору было ожидать костюмированного партсобрания, но однако зрителей угостили культурной окрошкой, от которой нельзя было отвести глаз. Ее ингредиенты: «Гамлет», китайская героическая мифология, маски народов мира, пафос античной трагедии, металлические конструкции из нулевых и народная опера Нуо. 

Ван Сяо Ин известен как режиссер, смешивающий восточные и западные театральные стили. «Только так мы сможем сделать традиционное более современным, а китайское — интернациональным», — говорит Ван. Дело в том, что в Китае исторически нет драмы. 110-летие ее прихода в китайский театр праздновали в 2017 году, и до сих она считается «импортом», а главной целью оказывается «национализация драмы». «Принц Лань Лин» стал очередной попыткой титулованного режиссера скрестить коня и трепетную лань.

Опишем сюжет с точки зрения коня (европейского театра и его зрителя):

  • изысканный принц с замашками драг-квин влюблен в куртизанку, девушку бойкую, но с хорошими манерами, и ненавидит императрицу-мать, отрицая их родство;
  • император устраивает вечеринку и требует, чтобы принц пришел одетым по-женски и привел свою любовницу;
  • принца это не смущает, он привык к полуженскому существования, потому что в детстве его отдали в театральную школу и научили разным изящным искусствам;
  • куртизанку так же не смущает амбивалентность принца, но идти на вечеринку она не хочет, сказавшись больной;
  • однако император собирает на вечеринке всех, оскорбляет пасынка, жену и куртизанку, в итоге выясняется, что он отравил своего друга незадолго до коронации, занял его место, женился на его жене, а сына превратил в женственное безвольное существо, не способное постоять даже за любимую женщину;
  • обманом императрица приводит сына в гробницу покойного императора, где извлекает волшебную маску, способную превратить драг-квин в знаменитого полководца;
  • принц надевает маску, идет на войну, всех побеждает, становится воплощением зла, по возвращении сажает императора-убийцу в тюрьму, а мать с дружественными ей министрами — в гробницу отца, пожизненно; 
  • почему? потому что он во время убийства отца стоял за шторой, «ничего не слышал, но все видел», и мать в его глазах - такая же предательница; убийца ей что-то прошептал на ухо, и она упала ему на грудь, стала ему верной женой, отдалилась от сына;
  • оказалось, что убийца пригрозил императрице расправиться с ее сыном, и 10 лет весь двор ждал, когда мальчик вырастет и отомстит, а мальчик видел призрак отца постоянно, но ничего толком не понимал;
  • пока куртизанка пытается убедить принца, что его все любят и не надо всех вокруг сажать, убийца сбегает из тюрьмы, поджигает дворец, пытается пырнуть ножом принца, но ранит куртизанку, принц не успевает вытащить ее из пламени;
  • наконец финальный разговор с матерью приводит к тому, что та снимает заклятие маски, разрезав себе сердце; принц становится хорошим человеком, только очень одиноким. Конец.

Надо иметь в виду, что это радикально сокращенный пересказ происходившего на сцене. Упущены символы, поэтика, аллюзии на античность (хор как действующее лицо и комментатор), пересказанный на китайский лад Шекспир (что даже мило). Самый интересный элемент «национализированной драмы» — фигура принца. Он действительно существовал, а китайский народ любит обожествлять и окружать разными историями военных деятелей.

Принц Лань Лин — один из четырех самых красивых мужчин Древнего Китая. Здесь склонны к четверкам, как американцы к топ 10: существуют, например, «Четыре великие красавицы Китая», женщины императоров, воспетые в литературе. Исторический Лань Лин был настолько хорош собой, что в бой мог ходить только в маске, чтобы мужчины принимали его за своего, а не за переодетую девчонку. У него не травили отца, зато отравили его самого в 30 лет — из зависти, из страха, что отнимет престол, хотя он нарочито не интересовался делами правительства, занимался только любовью и войной. И судя по всему, войной занимался гениально, отчего внесен в список лучших китайских полководцев.

В 2013 году вышла дорама Lán Líng Wáng из 46 серий, где жизнь Лань Линя переосмыслена настолько творчески, а сам сериал настолько успешен, что упускать тему было нельзя. Тем более, что народные спектакли о прекрасном принце с пением, танцами и масками — часть древней традиции Китая.

Сериал слишком длинный, слишком слезливый? Добавим динамики и мамблкора. Театру больше к лицу модная тема секс-меньшинств и насилия в семье. Маски Китая примелькались? Можно дополнить их изделиями из других стран, а вот хотя бы из Японии. В спектакле должно быть много музыки? Отлично, приглашаем артистов с традиционным оперным вокалом — на европейцев он всегда действует, а китайцы его любят по определению. 

И вот на сцену выходит женоподобный принц, всматривается в призрачную фигуру без лица, но в маске, и два часа без антракта проходят незаметно.