Скандинавские киносубботы
Открытые уроки по шведскому, норвежскому и датскому языкам и показы скандинавских кинокартин.
Серия кинопоказов с открытыми уроками проводится при поддержке Посольства Королевства Норвегия, Посольства Королевства Дания и Посольства Королевства Швеция.
Три февральские субботы подряд будут проведены открытые уроки по шведскому, норвежскому и датскому языкам, направленные на знакомство с языками и со скандинавским кинематографом.
Фильмы будут демонстрироваться на оригинальном языке с русскими субтитрами.
10 февраля — Открытый урок по норвежскому языку и показ фильм режиссера Евы Дар «Апельсиновая девушка» («Appelsinpiken»).
Как найти общий язык с потомками викингов, оказавшись вдалеке от Осло и Бергена? Как не потеряться среди сотен диалектов норвежского, имеющихся у жителей каждой норвежской деревни? Какой из двух официальных вариантов норвежского выбрать: bokmol или nynorsk? Об этом расскажет известный переводчик Анастасия Наумова. Узнаем о том, сколько в Норвегии языков, зачем нужен порядок слов и как подойти к изучению норвежского языка. Вместе мы поговорим о Норвегии, традициях, культуре, норвежских городах и норвежских именах. А когда мы окажемся в Норвегии, топ-10 самых распространенных фраз поможет наладить контакт с местными жителями.
Вход по предварительной регистрации.
17 февраля — Открытый урок по датскому языку. Показ фильма режиссера Сюзанны Бир «Месть» («Haevnen»).
На открытом уроке познакомимся с датским алфавитом, узнаем об особенностях фонетики и грамматики одного из самых сложных европейских языков, а также научимся приветствовать друг друга и произносить названия вкуснейших блюд датской национальной кухни. Урок проведет сотрудник Посольства Королевства Дания в Москве, переводчик и преподаватель датского языка Татьяна Жигалова.
Вход по предварительной регистрации.
24 февраля — Открытый урок по шведскому языку. Фильм режиссера Карин Фален «Стокгольмские истории» («Stockholm Stories»).
У каждого из нас — своя история. А что, если начинается она с языка? На открытом уроке увидим, что присущие шведам минимализм, нордическое спокойствие и стремление к равенству полов присутствуют в их языке с незапамятных времен. Узнаем, как с помощью музыкального ударения превратить «утку» в «духа», что плохого в числе 17, и кто такой «кофейный человек». Поговорим о «непереводимых» словах, отражающих особенности шведской культуры. Под руководством преподавателя «Скандинавской школы» Анастасии Романцовой сделаем первый шаг навстречу шведскому: научимся здороваться и прощаться, освоим базовые полезные фразы и сможем коротко рассказать о себе.
Вход по предварительной регистрации.